Comments on: 해외에서 산다는 건 – 4. 이름, 정체성 지키키 https://hyomini.com/503 그 남자의 하루 Wed, 15 Aug 2012 01:56:58 +0000 hourly 1 https://wordpress.org/?v=4.8.6 By: Ruud https://hyomini.com/503#comment-730 Thu, 16 Oct 2008 12:57:58 +0000 http://hyomini.com/index.php/2008/08/28/%ed%95%b4%ec%99%b8%ec%97%90%ec%84%9c-%ec%82%b0%eb%8b%a4%eb%8a%94-%ea%b1%b4-4-%ec%9d%b4%eb%a6%84-%ec%a0%95%ec%b2%b4%ec%84%b1-%ec%a7%80%ed%82%a4%ed%82%a4/#comment-730 으 발음이랑 외 발음이 잠 힘든 거 같아요. 요 발음도 쉽지 않구요. -_-; 근호님도 이름때문에 고생 많이 하셨을 것 같네요. ^^;

]]>
By: Kenny https://hyomini.com/503#comment-729 Thu, 16 Oct 2008 11:13:27 +0000 http://hyomini.com/index.php/2008/08/28/%ed%95%b4%ec%99%b8%ec%97%90%ec%84%9c-%ec%82%b0%eb%8b%a4%eb%8a%94-%ea%b1%b4-4-%ec%9d%b4%eb%a6%84-%ec%a0%95%ec%b2%b4%ec%84%b1-%ec%a7%80%ed%82%a4%ed%82%a4/#comment-729 저랑 똑같은 고민을 하셨고 결론까지 똑같군요. 하지만 저는 주위 사람들에게는 영어이름으로 부르게 합니다. 최근호 –> Keunho Choi –> 키윤호 초이…….

]]>
By: Ruud https://hyomini.com/503#comment-728 Thu, 11 Sep 2008 13:37:42 +0000 http://hyomini.com/index.php/2008/08/28/%ed%95%b4%ec%99%b8%ec%97%90%ec%84%9c-%ec%82%b0%eb%8b%a4%eb%8a%94-%ea%b1%b4-4-%ec%9d%b4%eb%a6%84-%ec%a0%95%ec%b2%b4%ec%84%b1-%ec%a7%80%ed%82%a4%ed%82%a4/#comment-728 예 결국 저도 하이픈을 없애버렸어요. 이름 자체는 (제 생각에는) 그리 어렵지 않은 것 같은데, 쉽게 외우지 못하는 분들이 종종 계시더라구요. 그래도 평범한 이름이 아니라서 좀 더 임팩트가 강한거 같긴 해요. 그냥 단순히 마이크, 브라이언 식이면 너무 평범할 것 같은데 말이에요. 🙂

]]>
By: 두리두리 https://hyomini.com/503#comment-727 Sun, 07 Sep 2008 12:36:04 +0000 http://hyomini.com/index.php/2008/08/28/%ed%95%b4%ec%99%b8%ec%97%90%ec%84%9c-%ec%82%b0%eb%8b%a4%eb%8a%94-%ea%b1%b4-4-%ec%9d%b4%eb%a6%84-%ec%a0%95%ec%b2%b4%ec%84%b1-%ec%a7%80%ed%82%a4%ed%82%a4/#comment-727 앗 저는 다행히(?) 이름이 쉬워서.. 읽는데 큰 문제는 없지만.. 사람들에게 이름 알려주면 항상.. 응? 뭐라고? 라는 반응이 돌아와요 🙁
(그렇게 어려운 이름도 아닌데요)

저는 그냥 하이픈 없이 붙여 쓴답니다.

]]>
By: Ruud https://hyomini.com/503#comment-726 Thu, 04 Sep 2008 12:42:41 +0000 http://hyomini.com/index.php/2008/08/28/%ed%95%b4%ec%99%b8%ec%97%90%ec%84%9c-%ec%82%b0%eb%8b%a4%eb%8a%94-%ea%b1%b4-4-%ec%9d%b4%eb%a6%84-%ec%a0%95%ec%b2%b4%ec%84%b1-%ec%a7%80%ed%82%a4%ed%82%a4/#comment-726 메헤헤헤, 댓글 리스트에 제 이름이 달려 있길래, 엥? 싶었는데 이름이 같은 분이셨군요. 반갑습니다. 😀
효민이란 이름을 가진 여성분들도 많으신 것 같아요. 예전에 mirc에서 놀때도 다들 오해하시는 분들이 계시더라구요. (물론 제가 장난스럽게 굴었던 부분도 많이 있었습니다만 :P)

이름은.. 고등학생때까지는 그리 신경을 쓰지 않다가도 좀 머리가 더 굵어진다 싶더니, ‘내 이름인걸’ 하는 생각이 들더군요. 그래서 저도 우기면서 쓰고 있습니다. 아직까지 하이요민 이라고 하시는 분들이 많이 계시지만요. -_-;
ㅎㅎ 그러고 보면 쿄민이라고 오해를 산 적도 간혹 있었던 것 같긴 하네요. 그럴때면 효!라고 우겨줘야 됩니닷!

퀘벡에 계신다면, 불어까지 하시는 건가요? 음 저도 3개국어 이상을 하는 것이 목표인데 으흐흑 ㅜ_ㅡ

]]>
By: 박효민 https://hyomini.com/503#comment-725 Thu, 04 Sep 2008 01:19:12 +0000 http://hyomini.com/index.php/2008/08/28/%ed%95%b4%ec%99%b8%ec%97%90%ec%84%9c-%ec%82%b0%eb%8b%a4%eb%8a%94-%ea%b1%b4-4-%ec%9d%b4%eb%a6%84-%ec%a0%95%ec%b2%b4%ec%84%b1-%ec%a7%80%ed%82%a4%ed%82%a4/#comment-725 제 이름 구글에 쳐봤다가 구경하고 갑니다. 저는 여잔데 남자분이 신가 보네요, 이 이름이 참 중성스러워서 ^^;;; 이름으로 겪었던 일화들이 참 비슷하네요. 전에 영국에 있을 때 저도 누가 하요민이라고 부르데요 ^^;; 지금은 캐나다 퀘백쪽에 사는데, 불어 발음으로 “욤맹”이라고도 불린답니다, 가끔 ;;
전 제 이름 어려워 해도 그냥 우기면서 씁니다. 희한한게 이름을 불러주면 다들 .”쿄민”으로 듣는다는 거예요. 제 동명이인은 그런 일이 없으셨는 지요? ^^ ㅎ 발음이 음절 앞에 있어 거센소리가 되어 나와서 그런건지..
저는 가운데 하이픈을 쓰는데, 여권에 Hyo Min으로 되어있다고 공식적인 서류에는 제가 아무리 Hyo-Min으로 작성해도 Hyo Min으로 표기 됩니다.

헛튼 반갑습니다~!

]]>
By: Ruud https://hyomini.com/503#comment-724 Thu, 28 Aug 2008 02:34:42 +0000 http://hyomini.com/index.php/2008/08/28/%ed%95%b4%ec%99%b8%ec%97%90%ec%84%9c-%ec%82%b0%eb%8b%a4%eb%8a%94-%ea%b1%b4-4-%ec%9d%b4%eb%a6%84-%ec%a0%95%ec%b2%b4%ec%84%b1-%ec%a7%80%ed%82%a4%ed%82%a4/#comment-724 하하, 그러고 보면 둘다 같은 발음이 될 수도 있겠네요. 횸인하면 이상한데, 큰일이군요. 😛

글 수정하는 동안 그새 답글을 다셨네요. 이름이 달라서 크게 고생은 하지 않았습니다만, 귀찮은 적은 많았어요. 특히 지금 하나로 통일하려고 하는, 지금이 제일 귀찮군요. 전화 넣을 곳이 너무 많아요. 은행이며 카드며… 쿠악

]]>
By: Oddly Enough https://hyomini.com/503#comment-731 Thu, 28 Aug 2008 01:59:50 +0000 http://hyomini.com/index.php/2008/08/28/%ed%95%b4%ec%99%b8%ec%97%90%ec%84%9c-%ec%82%b0%eb%8b%a4%eb%8a%94-%ea%b1%b4-4-%ec%9d%b4%eb%a6%84-%ec%a0%95%ec%b2%b4%ec%84%b1-%ec%a7%80%ed%82%a4%ed%82%a4/#comment-731 학창시절, 제 이름을 로마자로 어떻게 표기할까 고민했던 적이 있습니다. 주위에 동명이인이 없던 터라 나름대로 제 이름에 대해 자부심을 갖고 있었기 때문에 정성스레 만들었습니다. 하지만, 지금 사용하고 있는 표기가 되기까지는 서너 번의 수정이 필요했습니다. 우리 이름의 로자마 표기에 개선이 필요하다는 취지의 글을 쓰려는 이유는, 한글이 대부분의 다른 언어와 달리 ‘받침’이라는 독특한 요소를 포함하고 있기 때문입니다. 눈치채셨겠지만, 제 이름의 가운데..

]]>
By: Odlinuf https://hyomini.com/503#comment-723 Thu, 28 Aug 2008 01:59:22 +0000 http://hyomini.com/index.php/2008/08/28/%ed%95%b4%ec%99%b8%ec%97%90%ec%84%9c-%ec%82%b0%eb%8b%a4%eb%8a%94-%ea%b1%b4-4-%ec%9d%b4%eb%a6%84-%ec%a0%95%ec%b2%b4%ec%84%b1-%ec%a7%80%ed%82%a4%ed%82%a4/#comment-723 효민이나 횸인이나 모두 같은 발음 아닌가요? ㅋㅋ
그나저나 세가지 이름을 써 오셨으면서 오해받은 적은 없으셨는 지 궁금하군요. 하루빨리 통일하시길. ^^ 트랙백 고맙습니다. 저도 쏩니다.

]]>
By: Ruud https://hyomini.com/503#comment-722 Thu, 28 Aug 2008 01:46:49 +0000 http://hyomini.com/index.php/2008/08/28/%ed%95%b4%ec%99%b8%ec%97%90%ec%84%9c-%ec%82%b0%eb%8b%a4%eb%8a%94-%ea%b1%b4-4-%ec%9d%b4%eb%a6%84-%ec%a0%95%ec%b2%b4%ec%84%b1-%ec%a7%80%ed%82%a4%ed%82%a4/#comment-722 음… 처리 또는 추리라고 읽게 되겠네요. 붙여서 쓰면 발음하기가 애매해지는 분이 많이 계실 것 같아요.
저는 하이요민이라고 하는 것만 제외하곤 괜찮았던 거 같은데 말입니다. (웃음)
동생도 그냥 애칭으로 Jay 라고 쓰고 있어요. 나름 좋아하는 것 같던데. 😀

]]>